'용감히 견디다' 영어로 어떻게 표현할까 🦁 - 참아내다, 버티다 영어로
🌟 영어 표현 - brave out
안녕하세요 👋 오늘은 '용감히 견디다'라는 뜻을 가진 영어 표현을 소개해드릴게요. 바로 'brave out'이라는 표현이에요. 이 표현은 어려운 상황이나 힘든 일을 두려워하지 않고 용기 있게 버티거나 참아내는 것을 의미해요.
예를 들어, 아픈데도 불구하고 일을 계속하거나, 힘든 시기를 포기하지 않고 이겨내는 상황에서 자연스럽게 사용할 수 있어요. 'brave'는 '용감하다'라는 뜻이고, 'out'이 붙어서 끝까지 용감하게 버티다라는 뉘앙스를 더해줘요!
📖 예문
-
"그녀는 감기에 걸렸지만 용감히 견뎠어요."
"She braved out her cold."
-
"우리는 폭풍을 용감히 견뎌냈어요."
"We braved out the storm."
💬 연습해보기
- 폭풍이 진짜 세차긴 했지만, 우리는 안전한 곳에 도착할 때까지 버텼어요. The storm was really fierce, but we had to brave it out until morning to reach safety.
- 시험이 힘들었지만, 그냥 참고 시간 내에 끝냈어요. Even though the exam was tough, I just braved it out and finished on time.
- 그녀는 파티에 가고 싶지 않았지만, 친구를 응원하기 위해 참고 갔어요. She didn't want to go to the party, but she braved it out to support her friend.
- 우리는 하이킹이 힘들 거라는 걸 알았지만, 한 걸음 한 걸음 참고 나아갔어요. We knew the hike would be challenging, so we braved it out step by step.
- 고통이 심했지만, 병원 가는 걸 피하기 위해 참고 견뎠어요. The pain was intense, but he braved it out to avoid going to the hospital.
- 밖이 엄청 추웠지만, 불꽃놀이 보려고 참고 있었어요. It was freezing outside, but they braved it out to watch the fireworks.
- 오래 기다렸지만, 우리는 참고 결국 티켓을 구했어요. Despite the long wait, we braved it out and eventually got tickets.
- 면접이 긴장되긴 했지만, 참고 최선을 다했어요. The job interview was nerve-wracking, but I braved it out and gave it my best shot.
- 드라마가 감정적으로 힘들었지만, 출연진은 마지막 장면까지 참고 있었어요. The drama was really emotional, but the cast braved it out until the final scene.
- 그는 힘든 하루였지만, 참고 아무에게도 슬픈 모습을 보이지 않았어요. He had a tough day, but he braved it out and didn't let anyone see he was upset.
🤝 함께 알아두면 좋은 표현들
face the music
'face the music'은 "어려운 상황이나 비난을 용감하게 맞서다"라는 뜻이에요. 힘든 현실이나 결과를 피하지 않고 정면으로 대면하는 태도를 나타낼 때 사용해요.
- "Even though he knew the consequences, he decided to face the music and admit his mistake."
- "결과를 알면서도 그는 용감하게 맞서서 자신의 실수를 인정하기로 했어요."
give up easily
'give up easily'는 "쉽게 포기하다"라는 뜻이에요. 어려운 상황에서 용기 없이 금방 포기하는 태도를 나타내며, 'brave out'의 반대 의미로 사용할 수 있어요.
- "She tends to give up easily when things get tough, unlike her brave friends."
- "그녀는 상황이 어려워지면 쉽게 포기하는 편이에요, 용감한 친구들과는 달리요."
hold one's ground
'hold one's ground'는 "자신의 입장을 굳건히 지키다"라는 뜻이에요. 어려운 상황에서도 흔들리지 않고 용감하게 버티는 모습을 나타내며, 'brave out'과 비슷한 의미로 쓰여요.
- "Despite the criticism, the leader held his ground and continued with the plan."
- "비판에도 불구하고 그 리더는 굳건히 버티며 계획을 계속했어요."
오늘은 '용감히 견디다'라는 뜻의 영어 표현 'brave out'에 대해 알아봤어요. 힘든 상황에서도 포기하지 않고 버틸 때 이 표현을 떠올려보면 좋겠어요 😊
오늘 배운 표현과 예문들을 꼭 소리 내서 여러 번 읽어보세요. 다음에도 더 유익한 영어 표현으로 찾아올게요! 감사합니다!
❓ 자주 묻는 질문
Q1'brave out'은 한국어로 어떤 의미인가요?
'brave out'은 '용감히 견디다', '굳세게 버티다' 등으로 해석돼요. 어려운 상황이나 힘든 일을 두려워하지 않고 끝까지 견뎌내는 의미를 담고 있어요.
Q2'용감히 견디다'를 영어로 어떻게 표현할 수 있나요?
'용감히 견디다'는 'brave out'으로 표현해요. 예를 들어, '그는 추운 겨울을 용감히 견뎌냈다.'는 'He braved out the cold winter.'이라고 말해요.