'압박을 받다' 영어로 어떻게 표현할까 😰 - 스트레스, 부담 영어로

'under pressure' 영어표현

🌟 영어 표현 - under pressure

안녕하세요 👋 오늘은 우리가 일상에서 자주 느끼는 감정 중 하나인 '압박을 받다'를 영어로 어떻게 표현하는지 알아보려고 해요. 바로 'under pressure'라는 표현이에요.

'under pressure'는 말 그대로 압력이나 스트레스, 부담을 느끼는 상황을 나타낼 때 쓰여요. 시험, 직장, 인간관계 등 다양한 상황에서 심리적으로 부담을 느낄 때 자연스럽게 사용할 수 있는 표현이에요!

예를 들어, 마감일이 다가와서 일이 많을 때 "I'm under pressure at work."라고 말할 수 있어요. 또는, 누군가가 나에게 기대를 많이 해서 부담을 느낄 때도 쓸 수 있답니다.

📖 예문

  1. "요즘 회사에서 압박을 많이 받고 있어요."

    "I'm under a lot of pressure at work these days."

  2. "시험 준비 때문에 압박을 느끼고 있어요."

    "I'm feeling under pressure because of exam preparation."

💬 연습해보기

  • 우리 사장님이 계속 저한테 일이 더 늘려서 항상 스트레스 받아요. My boss keeps giving me extra work. I feel like I'm always under pressure.
  • 마지막 몇 분 동안 쿼터백이 엄청 압박받는 게 딱 보였어요. You could tell the quarterback was under pressure during the last few minutes of the game.
  • 그녀는 압박 속에서도 정말 잘 대처해서 진짜 대단해요. She handles herself really well under pressure. It's honestly impressive.
  • 큰 시험 전에 긴장되지만 최대한 침착하게 있으려고 해요. I get under pressure before big exams, but I try to stay calm.
  • 우리 팀은 압박 받을 때 뭉쳐서 프로젝트를 제때 끝냈어요. Our team came together when we were under pressure and finished the project on time.
  • 고객 서비스 일은 특히 명절 때 스트레스가 심할 수 있어요. Working in customer service can sometimes put you under pressure, especially during the holidays.
  • 그는 압박 받으면 실수를 하는 편이라 제가 좀 도와주려고 했어요. He tends to make mistakes when he's under pressure, so I tried to help him relax.
  • 전 세 들어 있는 집 계약 끝나기 전에 새집 구하느라 스트레스 받아요. I'm under pressure to find a new apartment before my lease is up.
  • 그들은 압박 속에서도 기대 이상으로 잘했어요. They performed better under pressure than anyone expected.
  • 항상 일이 많아서 스트레스 받으면 창의적인 생각하기가 힘들어요. It's hard to stay creative when you're always under pressure at work.

🤝 함께 알아두면 좋은 표현들

feel the heat

'feel the heat'는 "압박을 느끼다" 또는 "스트레스를 받다"라는 뜻이에요. 주로 누군가가 어려운 상황이나 기대가 큰 상황에서 부담을 느낄 때 사용해요.

  • "With the deadline approaching, everyone in the office was starting to feel the heat."
  • "마감일이 다가오니까 사무실에 있는 모두가 압박을 느끼기 시작했어요."

at ease

'at ease'는 "편안하다" 또는 "긴장이 풀린 상태다"라는 의미예요. 부담이나 압박 없이 마음이 편안하고 여유로운 상태를 나타낼 때 써요. 'under pressure'의 반대되는 느낌이에요.

  • "She always feels at ease when she's with her close friends."
  • "그녀는 친한 친구들과 함께 있을 때 항상 마음이 편안해져요."

crack under pressure

'crack under pressure'는 "압박을 못 이기고 무너지다" 또는 "스트레스를 이기지 못하다"라는 뜻이에요. 너무 큰 부담이나 스트레스를 받아서 실수하거나 평소처럼 행동하지 못할 때 자주 써요.

  • "Some players crack under pressure during important games."
  • "어떤 선수들은 중요한 경기에서 압박을 못 이기고 무너질 때가 있어요."

오늘은 '압박을 받다'라는 뜻의 영어 표현 'under pressure'에 대해 알아봤어요. 스트레스나 부담을 느낄 때 이 표현을 떠올리면 좋겠어요 😊

오늘 배운 표현과 예문들을 꼭 소리 내서 여러 번 읽어보세요. 다음에도 더 유익한 영어 표현으로 찾아올게요! 감사합니다!

❓ 자주 묻는 질문

Q1

'under pressure'은 한국어로 어떤 의미인가요?

'under pressure'는 '압박을 받다', '스트레스를 받다', '부담을 느끼다' 등으로 해석돼요. 뭔가를 해야 한다는 부담이나 외부의 압력 때문에 힘든 상황을 말해요.

Q2

'압박을 받다'를 영어로 어떻게 표현할 수 있나요?

'압박을 받다'는 'under pressure'로 표현해요. 예를 들어, '요즘 회사에서 압박을 많이 받아요.'는 'I'm under a lot of pressure at work these days.'라고 해요.

Q3

'스트레스를 받다'를 영어로 어떻게 표현할 수 있나요?

'스트레스를 받다'도 'under pressure'로 쓸 수 있어요. 예를 들어, '시험 때문에 스트레스를 받아요.'는 'I'm under pressure because of exams.'라고 말해요.

Q4

'부담을 느끼다'를 영어로 어떻게 표현할 수 있나요?

'부담을 느끼다'도 'under pressure'로 표현할 수 있어요. 예를 들어, '기한 때문에 부담을 느껴요.'는 'I'm under pressure because of the deadline.'이라고 해요.

Copyright © engple 2024