'불쾌하게 여기다' 영어로 어떻게 표현할까 😠 - 기분 상하다, 섭섭해하다 영어로
🌟 영어 표현 - take offense
안녕하세요 👋 오늘은 누군가의 말이나 행동에 마음이 상하거나 기분이 나빠질 때 쓸 수 있는 영어 표현을 소개해드릴게요. 바로 'take offense'라는 표현이에요.
'take offense'는 누군가의 말이나 행동을 듣고 기분이 상하거나, 불쾌하게 여기거나, 섭섭해하는 상황에서 사용해요. 예를 들어, 누군가가 농담을 했는데 그 농담이 마음에 들지 않아서 기분이 상할 때 쓸 수 있는 표현이에요.
이 표현은 일상 대화에서 자주 쓰이고, 상대방에게 "기분 나쁘게 받아들이지 마세요"라고 말하고 싶을 때도 활용할 수 있어요. 예를 들어, "I hope you don't take offense"라고 하면 "기분 나쁘게 받아들이지 않으셨으면 해요"라는 뜻이에요.
📖 예문
-
"그의 말에 기분이 상했어요."
"I took offense at his words."
-
"내 농담에 기분 나쁘게 생각하지 마세요."
"Please don't take offense at my joke."
💬 연습해보기
- 기분 나쁘게 받아들이진 마요, 근데 그 영화 그냥 별로예요. 개인적인 건 아니니까 오해하지 말고요. Don't take offense, but I just don't like that movie. It's nothing personal.
- 그 친구 되게 쉽게 기분 상해서 조심해서 말해야 해요. She tends to take offense really easily, so you have to be careful what you say around her.
- 내 농담에 기분 상하지 않았으면 좋겠어요. 그냥 웃기려고 한 거였어요. I hope you didn't take offense to my joke. I was just trying to be funny.
- 이번에 초대 안 해도 기분 나쁘게 생각하지 마요. 작은 모임이라서요. Please don't take offense if I don't invite you this time. It's a really small gathering.
- 요즘엔 인터넷에서 사소한 일에도 기분 상하는 사람들이 많아요. Some people take offense over the smallest things online these days.
- 내 말에 기분 상했지만, 난 아무 악의 없었어요. He took offense at my comment, even though I didn't mean anything by it.
- 기분 나쁘게 하려던 건 아니었어요. 그냥 솔직하게 말했을 뿐이에요. I didn't mean to make you take offense. I was just being honest.
- 다른 식당 추천했더니 기분 상했어요. 그 식당을 확실히 좋아하는 것 같더라고요. They took offense when I suggested a different restaurant. I guess they really like that place.
- 누가 피드백 줘도 너무 기분 상하지 말아요. 도움 주려고 하는 거니까요. Try not to take offense if someone gives you feedback. They're just trying to help.
- 기분 상하지 말라 그랬는데 그 말이 좀 상처가 됐어요. She said not to take offense, but her words stung a little.
🤝 함께 알아두면 좋은 표현들
get offended
'get offended'는 'take offense'와 비슷하게 누군가의 말이나 행동에 기분이 상하거나 불쾌함을 느낄 때 쓰는 표현이에요. 주로 상대방의 말이나 행동이 예의에 어긋나거나 무례하다고 느껴질 때 사용해요.
- "She got offended when he joked about her accent."
- "그가 그녀의 억양을 농담 삼아 말했을 때, 그녀는 기분이 상했어요."
shrug it off
'shrug it off'는 누군가의 말이나 행동에 상처받거나 불쾌해하지 않고, 대수롭지 않게 넘긴다는 뜻이에요. 즉, 'take offense'의 반대되는 의미로, 신경 쓰지 않고 그냥 흘려보낼 때 자주 써요.
- "He just shrugged it off when his coworker criticized his idea."
- "동료가 그의 아이디어를 비판했을 때, 그는 그냥 대수롭지 않게 넘겼어요."
take it personally
'take it personally'는 누군가의 말이나 행동을 자신에 대한 공격이나 비난으로 받아들여 기분이 상하거나 불쾌해하는 상황을 나타내요. 'take offense'와 비슷하게, 상대방의 의도와 상관없이 본인이 상처받는 경우에 자주 써요.
- "Don't take it personally—he's just having a bad day."
- "개인적으로 받아들이지 마세요—그 사람 오늘 그냥 기분이 안 좋은 거예요."
오늘은 '불쾌하게 여기다', '기분 상하다', '섭섭해하다'라는 뜻을 가진 영어 표현 'take offense'에 대해 알아봤어요. 앞으로 누군가의 말이나 행동에 마음이 상할 때 이 표현을 떠올려보면 좋겠어요 😊
오늘 배운 표현과 예문들을 꼭 최소 3번씩 소리 내서 읽어보세요. 다음에도 더 재미있고 유익한 영어 표현으로 찾아올게요! 감사합니다!~요