'말할 것도 없고' 영어로 어떻게 표현할까 💬 - 게다가, 더구나 영어로
🌟 영어 표현 - not to mention
안녕하세요 👋 오늘은 영어에서 '말할 것도 없고'라는 의미를 어떻게 표현하는지 알아보려고 해요. 바로 'not to mention'이라는 표현이에요. 이 표현은 어떤 사실을 강조하거나, 이미 언급한 것 외에 추가적인 내용을 덧붙일 때 자주 사용돼요.
예를 들어, "그는 영어를 잘해요. 말할 것도 없고, 프랑스어도 유창해요."라고 할 때, 영어로는 "He speaks English well, not to mention French."라고 할 수 있어요. 즉, 이미 충분히 대단한 사실에 더해서, 또 다른 사실을 강조하고 싶을 때 쓰는 표현이에요!
또한, 'not to mention'은 '게다가', '더구나'와 비슷한 의미로도 자주 쓰여요. 그래서 대화나 글에서 자연스럽게 추가 설명을 할 때 정말 유용하게 사용할 수 있어요.
📖 예문
-
"그녀는 피아노를 잘 쳐요. 말할 것도 없고, 바이올린도 연주해요."
"She plays the piano well, not to mention the violin."
-
"이 식당은 음식이 맛있어요. 말할 것도 없고, 가격도 저렴해요."
"This restaurant has delicious food, not to mention reasonable prices."
💬 연습해보기
- 일하느라 완전 지쳤는데, 집에서 할 일도 산더미예요. I'm exhausted from work, not to mention all the stuff I have to do at home.
- 어젯밤 식당에 사람이 엄청 많았고, 가격도 완전 비쌌어요. The restaurant was packed last night, not to mention crazy expensive.
- 그녀는 노래도 잘하고, 거기다 악기도 네 개나 다뤄요. She's really talented at singing, not to mention she can play four instruments.
- 비가 억수로 쏟아졌는데, 더구나 엄청 추웠어요. It was pouring rain, not to mention freezing cold.
- 시험이 길고 어려웠는데, 스트레스도 장난 아니었어요. The test was long and difficult, not to mention really stressful.
- 그 사람 항상 늦고, 연락도 안 해서 짜증나요. He's late all the time, not to mention he never calls to let me know.
- 월세 벌기도 빠듯한데, 장보고 공과금 내는 건 더 힘들어요. We barely have enough money for rent, not to mention groceries and bills.
- 내일까지 큰 프로젝트가 있는데, 오늘도 회의가 두 개나 있어요. I have a huge project due tomorrow, not to mention two meetings today.
- 아침에 교통이 엉망이었고, 커피도 집에 두고 왔어요. Traffic was terrible this morning, not to mention I forgot my coffee at home.
- 핸드폰 배터리 다 닳았는데, 충전기도 잃어버렸어요. My phone battery died, not to mention I lost my charger.
🤝 함께 알아두면 좋은 표현들
let alone
'let alone'은 "~은 말할 것도 없고"라는 뜻으로, 앞에 언급한 것보다 더 강한 상황이나 예시를 강조할 때 사용해요. 어떤 일이 이미 어렵거나 불가능한데, 그보다 더한 것은 당연히 불가능하다는 뉘앙스를 줘요.
- "He can barely afford rent, let alone buy a new car."
- "그는 집세 내기도 빠듯한데, 새 차를 산다는 건 말할 것도 없어요."
not even close
'not even close'는 "전혀 ~하지 않다" 또는 "비교도 안 된다"는 의미로, 어떤 것이 기준이나 기대에 한참 못 미칠 때 써요. 'not to mention'과는 반대로, 강조하고 싶은 것이 아예 해당되지 않을 때 사용해요.
- "His cooking isn't even close to what my mom makes."
- "그 사람 요리는 우리 엄마 요리랑은 비교도 안 돼요."
to say nothing of
'to say nothing of'는 "~은 말할 것도 없고"라는 뜻으로, 'not to mention'과 거의 같은 의미예요. 이미 충분히 대단하거나 중요한 것을 언급한 뒤, 그보다 더한 것을 덧붙일 때 써요.
- "The hike was exhausting for adults, to say nothing of the kids."
- "어른들도 그 등산이 힘들었는데, 아이들은 말할 것도 없었어요."
오늘은 '말할 것도 없고'라는 뜻을 가진 영어 표현 'not to mention'에 대해 알아봤어요. 앞으로 누군가에게 추가로 강조하고 싶은 내용이 있을 때 이 표현을 꼭 활용해 보세요! 😊
오늘 배운 표현과 예문들을 꼭 최소 3번씩 소리 내서 읽어보세요. 다음에도 더 재미있고 유익한 영어 표현으로 찾아올게요! 감사합니다!