'약세장' 영어로 어떻게 표현할까 🐻 - 하락장, 침체장 영어로
🌟 영어 표현 - bear market
안녕하세요 👋 오늘은 주식이나 경제 뉴스를 볼 때 자주 등장하는 표현, '약세장'의 영어 표현에 대해 알아보려고 해요. 바로 'bear market'이라는 단어인데요~
'bear market'은 주식, 채권, 암호화폐 등 다양한 금융 시장에서 가격이 장기간에 걸쳐 하락하는 상황을 의미해요. 즉, 투자자들이 시장의 미래를 부정적으로 보고, 매도세가 강해지면서 전체적으로 가격이 떨어지는 시기를 말해요~
이 표현은 주로 경제 기사, 투자 보고서, 뉴스 등에서 자주 볼 수 있어요. 예를 들어, "We are currently in a bear market."라고 하면 "우리는 현재 약세장에 있어요."라는 뜻이에요~
참고로, 반대말로는 'bull market'(강세장)이 있으니 함께 알아두면 좋아요!
📖 예문
-
"요즘 주식시장이 약세장이에요."
"The stock market is in a bear market these days."
-
"약세장에서는 투자에 신중해야 해요."
"You should be cautious with investments during a bear market."
💬 연습해보기
- 요즘 곰 시장이라 다들 투자 때문에 걱정이 많아요. Everyone's worried about investing right now because we're in a bear market.
- 곰 시장일 때 내 포트폴리오 보면 매번 손해 보는 기분이에요. It feels like every time I check my portfolio during a bear market, it's just more losses.
- 아빠는 예전에도 더 심한 곰 시장을 겪어봤다는데도 전 아직 긴장돼요. My dad keeps saying he's seen worse bear markets before, but it still stresses me out.
- 곰 시장 때는 많은 사람이 당황해서 주식을 너무 빨리 팔아버리곤 해요. During a bear market, a lot of people panic and sell their stocks too soon.
- 곰 시장 시작할 때 딱 투자를 시작했는데, 타이밍 진짜 안 좋았죠. I started investing right at the beginning of a bear market. Terrible timing, I know.
- 뉴스에서는 올해 곰 시장 가능성 얘기를 계속해요. The news keeps talking about a possible bear market this year.
- 곰 시장 동안 버티면 장기적으로는 잘 될 확률이 커요. If you can stick it out during a bear market, you'll probably do well long term.
- 곰 시장은 무서울 수 있지만 주기의 자연스러운 부분이에요. Bear markets can be scary, but they're a normal part of the cycle.
- 내 금융 상담사는 곰 시장 때 무리한 행동하지 말라고 조언했어요. My financial advisor told me not to make any drastic moves during a bear market.
- 솔직히 곰 시장일 때는 401k 확인을 자주 안 하려고 해요. Honestly, I just try not to check my 401k too much when there's a bear market.
🤝 함께 알아두면 좋은 표현들
bull market
'bull market'은 '강세장'을 의미해요. 주식이나 자산의 가격이 전반적으로 오르고 투자 심리가 긍정적인 시장 상황을 나타내는 말이에요. 'bear market'의 반대 개념이에요.
- "Many investors are optimistic because we are currently in a bull market."
- "요즘은 강세장이라서 많은 투자자들이 낙관적이에요."
market downturn
'market downturn'은 '시장 하락' 또는 '경기 침체'를 뜻해요. 주식이나 자산 가격이 전반적으로 하락하는 상황을 말하며, 'bear market'과 비슷한 의미로 쓰여요.
- "The company struggled to survive during the market downturn."
- "그 회사는 시장 하락기 동안 살아남기 위해 고군분투했어요."
market rally
'market rally'는 '시장 반등' 또는 '가격이 갑자기 오르는 현상'을 의미해요. 약세장이나 하락세가 끝나고 주가가 다시 오르기 시작할 때 자주 쓰는 표현이에요. 'bear market'과는 반대되는 상황을 나타내요.
- "After months of decline, investors were relieved to see a market rally."
- "몇 달간 하락세가 이어진 후에 시장이 반등해서 투자자들이 안도했어요."
오늘은 '약세장'이라는 뜻을 가진 영어 표현 'bear market'에 대해 알아봤어요. 앞으로 경제 관련 영어 뉴스를 볼 때 이 표현이 나오면 바로 이해할 수 있겠죠? 😊
오늘 배운 표현과 예문들을 꼭 소리 내서 여러 번 읽어보세요. 다음에도 더 유익한 영어 표현으로 찾아올게요! 감사합니다~요!