'겁먹다' 영어로 어떻게 표현할까 🐔 - 쫄다, 포기하다 영어로

달리고 있는 3마리의 닭들

🌟 영어 표현 - chicken out

안녕하세요 👋 '겁을 먹고 포기하다'라는 의미를 가지는 영어 표현을 아시나요? 바로 'chicken out'이라는 표현이에요! 이 표현은 무서움이나 두려움 때문에 계획한 일을 하지 않기로 결정하는 것을 의미해요.

예를 들어, "I wanted to go skydiving, but I chickened out at the last minute!" (나는 스카이다이빙을 가고 싶었는데, 막판에 겁을 먹고 포기했어!)라고 말할 수 있어요. 이렇게 말하면, 원래 시도하려 했던 일을 두려움으로 인해 하지 못했다는 의미가 전달되는 거죠.

💡 이미지 그려보기

치킨이 도망가는 모습을 상상해 볼까요? 🐔 "chicken"은 말 그대로 "닭"이라는 뜻이죠. 겁이 나서 도망가는 치킨의 이미지를 그려보면 더 쉽게 기억할 수 있을거에요!

그럼 "chicken out"을 사용한 예문들을 조금 더 살펴볼게요. 여러분도 상황을 떠올리면서 한 번 소리 내어 읽어보세요!

📖 예문

  1. "지금 겁먹지 마!"

    "Don't chicken out now"

  2. "무대에서 노래 부르려고 했는데 겁먹고 포기했어요."

    "I was going to sing on stage but I chickened out."

💬 연습해보기

  • 그녀에게 데이트 신청하려고 했는데, 막판에 겁먹었어. I was going to ask her out, but I chickened out at the last minute.
  • 그 친구가 우리랑 스카이다이빙 가기로 했는데, 완전히 겁먹었어. He was supposed to go skydiving with us, but he totally chickened out.
  • 타투를 하려고 할 때마다 결국 겁먹고 말아. Every time I try to get a tattoo, I end up chickening out.
  • 남자답게 행동해! 매번 힘든 상황에서 겁먹지 마. Man up! Stop chickening out of every challenging situation.
  • 이번에도 그 임금 인상 요청 쫄아서 못했어? Did you chicken out of asking for that raise again?
  • 그냥 해! 지난번처럼 겁먹지 마. Just do it! Don't chicken out like you did last time.

🤝 함께 알아두면 좋은 표현들

back out

'back out'은 "약속이나 계획을 취소하다"라는 뜻이에요. 어떤 일에 대해 처음에는 동의했지만, 나중에 그 약속을 지키지 않기로 결정하는 상황에서 자주 사용해요.

  • "She agreed to join the project but decided to back out at the last minute."
  • "그녀는 프로젝트에 참여하기로 했지만 마지막 순간에 약속을 취소하기로 했어요."

bail out

'bail out'은 "어떤 상황에서 빠져나오다"라는 의미예요. 주로 불편한 상황이나 압박감이 큰 상황에서 벗어나고 싶을 때 사용해요. 때로는 책임을 회피하는 느낌도 줄 수 있어요.

  • "When the meeting got too intense, he decided to bail out and take a break."
  • "회의가 너무 심각해지자 그는 빠져나가서 잠깐 쉬기로 했어요."

face the music

'face the music'은 "결과를 받아들이다"라는 뜻이에요. 자신의 행동이나 결정에 대한 책임을 지고, 그에 따른 결과를 마주하는 상황에서 사용해요.

  • "After missing the deadline, she had to face the music and explain to her boss."
  • "기한을 놓친 후 그녀는 결과를 마주하고 상사에게 설명해야 했어요."

오늘은 '겁을 먹고 포기하다'라는 의미를 전달하는 'chicken out'에 대해 배워봤어요. 다음번에 누군가 두려움 때문에 포기하는 모습을 보인다면, 이 표현을 한번 활용해 보세요. 그리고 혹시 여러분 자신이 겁을 먹고 포기하려고 하고 있는 건 아닌지 점검해보는 것도 좋을 것 같아요! 😊

오늘 배운 표현과 예문들, 최소 3번씩 소리 내어 읽어보세요. 다음에도 더 재밌고 유익한 표현으로 찾아올게요!

❓ 자주 묻는 질문

Q1

'chicken out'의 한국어 의미는 무엇인가요?

'chicken out'은 한국어로 '겁먹다', '주저하다', '포기하다' 등의 의미로 해석될 수 있어요. 주로 어떤 상황에서 두려움이나 불안 때문에 행동을 하지 않거나 포기할 때 사용해요.

Q2

'겁먹다'를 영어로 어떻게 표현할 수 있나요?

'겁먹다'는 'chicken out'으로 표현할 수 있어요. 예를 들어, '그는 스카이다이빙을 하기로 했지만 결국 겁먹고 포기했어'는 'He was supposed to go skydiving but he chickened out'로 말할 수 있어요.

Q3

'주저하다'를 영어로 어떻게 표현할 수 있나요?

'주저하다'는 'chicken out'으로 표현할 수 있어요. 예를 들어, '그녀는 발표를 하기로 했지만 주저하다가 결국 하지 않기로 했어'는 'She was supposed to give a presentation but she chickened out'으로 말할 수 있어요.

Q4

'포기하다'를 영어로 어떻게 표현하나요?

'포기하다'는 'chicken out'으로 표현할 수 있어요. 예를 들어, '마라톤에 참가하기로 했지만 포기했어'는 'I was going to run the marathon but I chickened out'로 표현할 수 있어요.

Copyright © engple 2024