'겁먹다' 영어로 어떻게 표현할까 🐔 - 쫄다, 포기하다 영어로
🌟 영어 표현 - chicken out
안녕하세요 👋 '겁을 먹고 포기하다'라는 의미를 가지는 영어 표현을 아시나요? 바로 'chicken out'이라는 표현이에요! 이 표현은 무서움이나 두려움 때문에 계획한 일을 하지 않기로 결정하는 것을 의미해요.
예를 들어, "I wanted to go skydiving, but I chickened out at the last minute!" (나는 스카이다이빙을 가고 싶었는데, 막판에 겁을 먹고 포기했어!)라고 말할 수 있어요. 이렇게 말하면, 원래 시도하려 했던 일을 두려움으로 인해 하지 못했다는 의미가 전달되는 거죠.
💡 이미지 그려보기
치킨이 도망가는 모습을 상상해 볼까요? 🐔 "chicken"은 말 그대로 "닭"이라는 뜻이죠. 겁이 나서 도망가는 치킨의 이미지를 그려보면 더 쉽게 기억할 수 있을거에요!
그럼 "chicken out"을 사용한 예문들을 조금 더 살펴볼게요. 여러분도 상황을 떠올리면서 한 번 소리 내어 읽어보세요!
📖 예문
-
"지금 겁먹지 마!"
"Don't chicken out now"
-
"무대에서 노래 부르려고 했는데 겁먹고 포기했어요."
"I was going to sing on stage but I chickened out."
💬 연습해보기
그녀에게 데이트 신청하려고 했는데, 막판에 겁먹었어.
I was going to ask her out, but I chickened out at the last minute.그 친구가 우리랑 스카이다이빙 가기로 했는데, 완전히 겁먹었어.
He was supposed to go skydiving with us, but he totally chickened out.남자답게 행동해! 매번 힘든 상황에서 겁먹지 마.
Man up! Stop chickening out of every challenging situation.이번에도 그 임금 인상 요청 쫄아서 못했어?
Did you chicken out of asking for that raise again?그냥 해! 지난번처럼 겁먹지 마.
Just do it! Don't chicken out like you did last time.🤝 함께 알아두면 좋은 표현들
back out
'back out'은 "약속이나 계획을 취소하다"라는 뜻이에요. 어떤 일에 대해 처음에는 동의했지만, 나중에 그 약속을 지키지 않기로 결정하는 상황에서 자주 사용해요.
"She agreed to join the project but decided to back out at the last minute."
"그녀는 프로젝트에 참여하기로 했지만 마지막 순간에 약속을 취소하기로 했어요."
bail out
'bail out'은 "어떤 상황에서 빠져나오다"라는 의미예요. 주로 불편한 상황이나 압박감이 큰 상황에서 벗어나고 싶을 때 사용해요. 때로는 책임을 회피하는 느낌도 줄 수 있어요.
"When the meeting got too intense, he decided to bail out and take a break."
"회의가 너무 심각해지자 그는 빠져나가서 잠깐 쉬기로 했어요."
face the music
'face the music'은 "결과를 받아들이다"라는 뜻이에요. 자신의 행동이나 결정에 대한 책임을 지고, 그에 따른 결과를 마주하는 상황에서 사용해요.
"After missing the deadline, she had to face the music and explain to her boss."
"기한을 놓친 후 그녀는 결과를 마주하고 상사에게 설명해야 했어요."
오늘은 '겁을 먹고 포기하다'라는 의미를 전달하는 'chicken out'에 대해 배워봤어요. 다음번에 누군가 두려움 때문에 포기하는 모습을 보인다면, 이 표현을 한번 활용해 보세요. 그리고 혹시 여러분 자신이 겁을 먹고 포기하려고 하고 있는 건 아닌지 점검해보는 것도 좋을 것 같아요! 😊
오늘 배운 표현과 예문들, 최소 3번씩 소리 내어 읽어보세요. 다음에도 더 재밌고 유익한 표현으로 찾아올게요!