'배꼽 잡고 웃다' 영어로 어떻게 표현할까 😂 - 폭소하다, 빵터지다 영어로

숲속에서 웃고 있는 두 여성

🌟 영어 표현 - in stitches

안녕하세요! 👋 오늘은 재미있는 영어 표현 "in stitches" 에 대해 알아볼게요.

"in stitches"는 '배꼽 잡고 웃다', '폭소하다' 라는 의미로 사용되는 표현이에요. 정말 재미있어서 참을 수 없이 크게 웃는 상황을 설명할 때 쓰는 표현이죠! 😂

이 표현은 누군가가 정말 재미있는 농담을 하거나, 웃긴 상황이 발생했을 때 자주 사용돼요. 특히 '완전 웃겨 죽는' 정도로 크게 웃는 상황을 표현할 때 쓰이는 비격식 표현이에요. 🤣

📖 예문

"그의 이야기는 정말 웃겼어요. 모두가 배꼽 잡고 웃었죠."

"His story was so funny. Everyone was in stitches."

"코미디 쇼를 보고 너무 웃어서 배가 아팠어요."

"The comedy show had me in stitches."

💬 연습해보기

내 여동생의 소개팅 이야기에 배꼽 잡고 웃었어. My sister's story about her blind date had me in stitches.
고양이가 피아노 치는 바이럴 영상을 보면서 말그대로 배꼽 빠지게 웃었어. I was literally in stitches watching that viral video of the cat playing piano.
선생님이 방귀 쿠션에 앉았을 때 반 전체가 웃음바다가 되었어. The whole class was in stitches when the teacher sat on the whoopie cushion.
그 새로운 넷플릭스 스페셜은 정말 웃겨. 보는 내내 배꼽잡고 웃었어. That new Netflix special is hilarious. I was in stitches the entire time.
아이들은 삼촌이 춤추려고 애쓰는 모습을 보면서 웃음을 터뜨렸어. The kids were in stitches watching their uncle try to dance.
그가 옷을 입고 수영장에 빠졌을 때 우리는 모두 빵터졌어. When he fell into the pool fully clothed, we were all in stitches.
내 개가 자신의 꼬리를 쫓는 모습을 보면서 나는 10분 내내 웃었어. I was in stitches watching my dog chase his own tail for ten minutes straight.

🤝 함께 알아두면 좋은 표현들

burst out laughing

'bust out laughing'은 "갑자기 웃음을 터뜨리다" 라는 의미예요. 이 표현은 어떤 상황이나 말이 매우 재미있어서 즉각적으로 웃게 되는 상황을 나타내며, 자연스럽고 즉흥적인 반응을 강조할 때 많이 사용해요.

"When she told the joke, I couldn't help but burst out laughing."

"그녀가 농담을 했을 때, 못참고 터졌어요."

no laughing matter

'no laughing matter'는 "웃을 일이 아니다" 라는 의미예요. 이 표현은 어떤 상황이나 주제가 심각하거나 중대한 문제임을 강조할 때 사용되며, 유머와 반대되는 맥락에서 자주 쓰여요.

"Although it sounds funny, the issue of climate change is no laughing matter."

"비록 재미있게 들리지만, 기후 변화 문제는 웃을 일이 아닙니다."


오늘 배운 "in stitches"는 일상생활에서 정말 유용한 표현이에요. 재미있는 상황이나 이야기를 들었을 때 이 표현을 사용해보세요. 여러분의 영어가 더욱 생생하고 자연스러워질 거예요! 😊

다음에 또 재미있는 표현으로 찾아올게요. 그럼 안녕히 계세요! 👋

Speak Logo
새해 특별 할인 혜택
월 2만원으로 말하면서 확실하게 영어 실력 향상하기
할인 혜택 받기
Copyright © engple 2024