'조각' 영어로 어떻게 표현할까 🪨 - 부스러기, 작은 파편 영어로
🌟 영어 표현 - chip
안녕하세요 👋 오늘은 영어 단어 'chip'에 대해 알아보려고 해요. '조각', '부스러기', '작은 파편'과 같은 뜻을 가진 단어인데요, 일상에서 정말 자주 쓰이는 표현이에요.
'chip'은 무언가가 깨지거나 떨어져 나가서 생긴 작은 조각이나 파편을 의미해요. 예를 들어, 나무, 유리, 돌 등이 부서질 때 생기는 작은 조각을 'chip'이라고 부를 수 있어요. 또한, 감자칩처럼 얇고 바삭한 음식 조각도 'chip'이라고 해요!
이 단어는 명사로 '조각', '부스러기', '파편'이라는 뜻으로 쓰이고, 동사로는 '조각내다', '떼어내다'라는 의미도 있어요. 상황에 따라 다양하게 활용할 수 있으니 알아두면 정말 유용해요.
📖 예문
-
"컵에 작은 조각이 떨어져 나갔어요."
"There is a small chip on the cup."
-
"나무에서 부스러기가 떨어졌어요."
"A chip fell off the wood."
💬 연습해보기
- 유리컵을 실수로 떨어뜨렸는데, 가장자리에 작은 칩이 생겼어. I accidentally dropped the glass and there was a small chip on the edge.
- 그 접시 조심해; 한 모서리에 칩이 있어. Be careful with that plate; it has a chip in one corner.
- 오래된 나무 테이블은 사용한 지 오래되어서 표면에 눈에 띄는 칩이 있었어. The old wooden table had a noticeable chip on its surface from years of use.
- 그녀는 액자에서 페인트가 조금 빠져나간 것을 발견했어. She found a little chip of paint missing from the frame.
- 떨어진 후에 내 전화 화면에 작은 칩이 생겼는데, 더 깨지지 않기를 바랬어. After the fall, the phone screen had a tiny chip that I hoped wouldn't crack further.
- 머그컵 가장자리에 작은 칩이 있어서 뜨거운 음료로는 쓰고 싶지 않았어. The mug had a small chip on its rim, so I didn't want to use it for hot drinks.
- 문 근처 타일에 칩이 있어서 고쳐야 해. There's a chip in the tile near the door that we should fix.
- 그가 음료를 위해 얼음 블록에서 떼어낸 칩을 나한테 보여줬어. He showed me a chip of ice he broke off the block for our drinks.
- 벽에 너무 가까이 주차하고 나서 내 차 범퍼에 칩이 생겼다는 걸 알았어. I noticed a chip on my car's bumper after parking too close to the wall.
- 조각상 한 쪽 대리석 모서리에 칩이 있어 보기가 오래된 것 같아. The sculpture had a chip taken out of one of its marble edges, making it look old.
🤝 함께 알아두면 좋은 표현들
fragment
'fragment'는 '작은 조각' 또는 '파편'이라는 뜻이에요. 어떤 큰 물체가 부서져서 떨어져 나온 작은 부분을 가리킬 때 주로 사용해요. 'chip'과 비슷하게 작은 조각을 의미하지만, 보통 더 불규칙하고 깨진 조각을 나타낼 때 쓰여요.
- "The archaeologists found fragments of ancient pottery at the site."
- "고고학자들이 그 유적지에서 고대 도자기 조각들을 발견했어요."
shard
'shard'는 '유리 조각'이나 '깨진 조각'을 의미해요. 특히 깨진 유리, 도자기, 금속 등의 날카로운 조각을 가리킬 때 많이 사용돼요. 'chip'과 비슷하지만, 보통 더 날카롭고 위험한 조각을 뜻해요.
- "Be careful not to cut yourself on the glass shards."
- "유리 조각에 베이지 않도록 조심하세요."
whole piece
'whole piece'는 '온전한 조각' 또는 '완전한 한 조각'이라는 뜻이에요. 'chip'과는 반대로, 부서지거나 깨지지 않은 완전한 상태의 조각을 의미해요. 즉, 조각이지만 손상되지 않은 상태를 강조할 때 사용해요.
- "She kept the whole piece of the vase intact after the move."
- "그녀는 이사 후에도 꽃병의 온전한 조각을 그대로 보관했어요."
오늘은 '조각', '부스러기', '작은 파편'이라는 뜻을 가진 영어 단어 'chip'에 대해 알아봤어요. 일상에서 무언가가 깨지거나 떨어질 때 이 표현을 떠올려 보세요 😊
오늘 배운 표현과 예문들을 꼭 최소 3번씩 소리 내서 읽어보세요. 다음에도 더 재미있고 유익한 영어 표현으로 찾아올게요! 감사합니다!
❓ 자주 묻는 질문
Q1'chip'은 한국어로 어떤 의미인가요?
'chip'은 '조각', '깨진 조각', '얇은 조각' 등으로 해석돼요. 주로 무언가가 작게 부서지거나 얇게 썰린 상태를 뜻해요.
Q2'조각'을 영어로 어떻게 표현할 수 있나요?
'조각'은 'chip'으로 표현해요. 예를 들어, '사과 조각'은 'apple chip'이라고 해요.
Q3'깨진 조각'을 영어로 어떻게 표현할 수 있나요?
'깨진 조각'도 'chip'으로 표현할 수 있어요. 예를 들어, '컵에 작은 조각이 있어요.'는 'There is a small chip in the cup.'라고 해요.
Q4'얇은 조각'을 영어로 어떻게 표현할 수 있나요?
'얇은 조각'은 'chip'으로 표현할 수 있어요. 예를 들어, '감자 칩'은 'potato chips'라고 해요.
Continue Learning



