'맡다' 영어로 어떻게 표현할까 🎤 - 담당자, 맡다 , 담당하다 영어로
🌟 영어 표현 - in charge
안녕하세요! 오늘은 영어 표현 "in charge" 에 대해 알아볼 거예요. 이 표현은 한국어로 "책임지다", "담당하다", "맡다" 와 비슷한 의미를 가지고 있어요.
"In charge"는 누군가가 어떤 일이나 상황을 책임지고 관리하는 위치에 있을 때 사용해요. 예를 들어, 학급 반장이 되면 "I'm in charge of the class"라고 말할 수 있죠. 이 표현은 일상생활에서 정말 자주 쓰이는데, 특히 직장이나 학교에서 책임과 역할을 나눌 때 많이 사용돼요.
📖 예문
"누가 책임자예요?"
"Who's in charge?"
"파티 준비는 내가 맡을게."
"I'll be in charge of preparing the party."
자, 이제 더 다양한 예문으로 "in charge" 표현을 연습해 볼까요? 🎉
💬 연습해보기
"여기 책임자가 누구죠?"
"Who's in charge here?""내가 없는 동안 네가 책임자야."
"You're in charge while I'm gone.""마이크가 이 프로젝트 담당이에요?"
"Is Mike in charge of the project?""난 책임지고 싶지 않아."
"I don't want to be in charge.""그녀가 몇 년째 담당하고 있어."
"She's been in charge for years.""청소 담당자가 필요해요."
"We need someone in charge of clean-up.""신입이 자기가 책임자인 줄 알아."
"The new guy thinks he's in charge.""내가 담당이 아닐 때는 오히려 마음 놓고 즐길 수 있어."
"When I'm not in charge, I find it easier to relax and enjoy the process.""책임자란 명령만 하는 게 아니라 팀원들을 지원하는 거야."
"Being in charge isn't just about giving orders; it's about supporting your team.""대기업 책임자가 되면 어떨지 상상해 본 적 있어?"
"Have you ever wondered what it would be like to be in charge of a major company?""회식 준비를 맡게 되었는데, 어디서부터 시작해야 할지 모르겠어."
"I was put in charge of organizing the office party, but I have no idea where to start."🤝 함께 알아두면 좋은 표현들
take the lead
'take the lead'는 "주도권을 잡다" 또는 "앞장서다" 라는 뜻이에요. 이 표현은 그룹이나 상황에서 지도적인 역할을 맡거나 주도적으로 행동하는 것을 의미해요.
"Hojung decided to take the lead in organizing the company event."
"호정은 회사 행사 준비에서 주도권을 잡기로 결정했습니다."
delegate responsibility
'delegate responsibility'는 "책임을 위임하다" 라는 뜻이에요. 이 표현은 자신의 권한이나 업무의 일부를 다른 사람에게 맡기는 것을 의미해요.
"A good manager knows how to delegate responsibility effectively."
"좋은 관리자는 책임을 효과적으로 위임하는 방법을 알고 있습니다."
오늘은 "책임지다", "담당하다", "맡다" 의 의미를 가진 "in charge" 표현에 대해 배웠어요. 이 표현을 자주 사용해 보면서 여러분의 것으로 만들어 보세요! 다음에 또 재미있는 표현으로 만나요. 안녕히 계세요! 😊