영어표현
'맡다' 영어로 어떻게 표현할까 🎤 - 담당자, 맡다 , 담당하다 영어로
🌟 영어 표현 - in charge
안녕하세요! 오늘은 영어 표현 "in charge" 에 대해 알아볼 거예요. 이 표현은 한국어로 "책임지다", "담당하다", "맡다" 와 비슷한 의미를 가지고 있어요.
"In charge"는 누군가가 어떤 일이나 상황을 책임지고 관리하는 위치에 있을 때 사용해요. 예를 들어, 학급 반장이 되면 "I'm in charge of the class"라고 말할 수 있죠. 이 표현은 일상생활에서 정말 자주 쓰이는데, 특히 직장이나 학교에서 책임과 역할을 나눌 때 많이 사용돼요.
📖 예문
"누가 책임자예요?"
"Who's in charge?"
"파티 준비는 내가 맡을게."
"I'll be in charge of preparing the party."
자, 이제 더 다양한 예문으로 "in charge" 표현을 연습해 볼까요? 🎉
💬 연습해보기
- "여기 책임자가 누구죠?" "Who's in charge here?"
- "내가 없는 동안 네가 책임자야." "You're in charge while I'm gone."
- "마이크가 이 프로젝트 담당이에요?" "Is Mike in charge of the project?"
- "난 책임지고 싶지 않아." "I don't want to be in charge."
- "그녀가 몇 년째 담당하고 있어." "She's been in charge for years."
- "청소 담당자가 필요해요." "We need someone in charge of clean-up."
- "신입이 자기가 책임자인 줄 알아." "The new guy thinks he's in charge."
- "내가 담당이 아닐 때는 오히려 마음 놓고 즐길 수 있어." "When I'm not in charge, I find it easier to relax and enjoy the process."
- "책임자란 명령만 하는 게 아니라 팀원들을 지원하는 거야." "Being in charge isn't just about giving orders; it's about supporting your team."
- "대기업 책임자가 되면 어떨지 상상해 본 적 있어?" "Have you ever wondered what it would be like to be in charge of a major company?"
- "회식 준비를 맡게 되었는데, 어디서부터 시작해야 할지 모르겠어." "I was put in charge of organizing the office party, but I have no idea where to start."
🤝 함께 알아두면 좋은 표현들
take the lead
'take the lead'는 "주도권을 잡다" 또는 "앞장서다" 라는 뜻이에요. 이 표현은 그룹이나 상황에서 지도적인 역할을 맡거나 주도적으로 행동하는 것을 의미해요.
- "Hojung decided to take the lead in organizing the company event."
- "호정은 회사 행사 준비에서 주도권을 잡기로 결정했습니다."
delegate responsibility
'delegate responsibility'는 "책임을 위임하다" 라는 뜻이에요. 이 표현은 자신의 권한이나 업무의 일부를 다른 사람에게 맡기는 것을 의미해요.
- "A good manager knows how to delegate responsibility effectively."
- "좋은 관리자는 책임을 효과적으로 위임하는 방법을 알고 있습니다."
오늘은 "책임지다", "담당하다", "맡다" 의 의미를 가진 "in charge" 표현에 대해 배웠어요. 이 표현을 자주 사용해 보면서 여러분의 것으로 만들어 보세요! 다음에 또 재미있는 표현으로 만나요. 안녕히 계세요! 😊