'강조하다' 영어로 어떻게 표현할까 ✨ - 두드러지게 하다, 눈에 띄게 하다 영어로

'highlight' 영어표현

🌟 영어 표현 - highlight

안녕하세요 👋 오늘은 영어로 '강조하다'라는 뜻을 가진 표현, 'highlight'에 대해 알아보려고 해요.

'highlight'는 어떤 부분을 특별히 두드러지게 하거나, 눈에 띄게 만드는 것을 의미해요. 즉, 여러 정보나 내용 중에서 중요한 부분을 뚜렷하게 보여주고 싶을 때 자주 쓰는 단어예요!

예를 들어, 발표나 문서에서 중요한 내용을 강조하고 싶을 때, 또는 책에서 중요한 문장을 형광펜으로 칠할 때도 'highlight'라는 단어를 사용할 수 있어요.

또한, 'highlight'는 명사로도 쓰여서 '가장 중요한 부분'이나 '하이라이트'라는 뜻으로도 자주 사용돼요. 상황에 따라 동사와 명사 모두로 활용할 수 있으니 참고해 주세요!

📖 예문

  1. "이 부분을 강조해 주세요."

    "Please highlight this part."

  2. "그녀는 발표에서 주요 성과를 강조했어요."

    "She highlighted the main achievements in her presentation."

  3. "이 책의 하이라이트는 마지막 장이에요."

    "The highlight of this book is the last chapter."

💬 연습해보기

  • 선생님이 레이저 포인터로 슬라이드에서 중요한 부분을 콕콕 짚어주셨어요. The teacher used a laser pointer to highlight the important points on the slide.
  • 회의 중에 사라가 팀 간 소통을 더 잘해야 한다고 강조했어요. During the meeting, Sarah highlighted the need for better communication between teams.
  • 참고로 말하면, 마감일이 금요일로 당겨졌으니까 깜빡하지 마세요. Just to highlight, the deadline has been moved up to Friday so don't forget.
  • 이 프로젝트에 얼마나 열심히 노력했는지 꼭 칭찬해주고 싶어요. 진짜 인상적이에요. I want to highlight how hard you've worked on this project. Seriously, it's impressive.
  • 그가 옛날 시스템과 새로운 시스템의 주요 차이점을 우리에게 잘 설명해줬어요. He highlighted the main differences between the old and new system for us.
  • 보고서 제출 전에 수정이 필요한 부분은 꼭 표시해두세요. Before turning in the report, make sure you highlight any sections that might need revision.
  • 그 기사에서 전에 생각 못 했던 문제들을 제대로 지적해줬더라고요. That article really highlighted some issues I hadn't thought about before.
  • 한 가지 꼭 말할게요: 이건 한 번뿐인 기회니까 서두르세요. Let me highlight something: this is a one-time offer, so act fast.
  • 우리 사장님은 항상 금요일에 한 주 성과를 하이라이트로 알려줘요. My boss always highlights our weekly achievements at the end of Friday.
  • 문자를 하이라이트하면 복사해서 붙여넣기 훨씬 편해요. If you highlight the text, you can copy and paste it more easily.

🤝 함께 알아두면 좋은 표현들

emphasize

'emphasize'는 '강조하다'라는 뜻으로, 어떤 부분이나 내용을 특별히 더 중요하게 보이도록 말하거나 행동하는 것을 의미해요. 주로 말이나 글에서 중요한 점을 부각시킬 때 자주 사용돼요.

  • "The teacher emphasized the importance of doing homework every day."
  • "선생님이 매일 숙제를 하는 것의 중요성을 강조했어요."

play down

'play down'은 '축소하다', '덜 중요하게 여기다'라는 뜻이에요. 어떤 사실이나 상황을 일부러 덜 중요하게 보이도록 말하거나 행동할 때 쓰는 표현이에요. 강조의 반대 의미로 사용돼요.

  • "He tried to play down his role in the project, even though he did most of the work."
  • "그는 프로젝트에서 본인이 대부분의 일을 했음에도 불구하고 자신의 역할을 축소하려고 했어요."

bring attention to

'bring attention to'는 '관심을 끌다', '주목하게 하다'라는 뜻이에요. 어떤 문제나 사실, 사람 등에 대해 다른 사람들이 더 잘 알 수 있도록 주의를 집중시키는 상황에서 사용돼요.

  • "The documentary brought attention to the effects of climate change."
  • "그 다큐멘터리가 기후 변화의 영향에 대해 사람들의 관심을 끌었어요."

오늘은 '강조하다'라는 뜻을 가진 영어 표현 'highlight'에 대해 알아봤어요. 중요한 내용을 눈에 띄게 하고 싶을 때 이 표현을 꼭 활용해 보세요! 😊

오늘 배운 표현과 예문들을 꼭 최소 3번씩 소리 내서 읽어보세요. 다음에도 더 재미있고 유익한 영어 표현으로 찾아올게요! 감사합니다!

Copyright © engple 2024