'내가 틀리지 않았다면' 영어로 어떻게 표현할까 🤔 - 내가 맞다면, 내가 잘못 알지 않았다면 영어로
🌟 영어 표현 - Unless I'm mistaken
안녕하세요 👋 오늘은 일상 대화에서 자주 쓰이는 표현인 '내가 틀리지 않았다면'을 영어로 어떻게 말하는지 알아볼 거예요. 바로 'Unless I'm mistaken'이라는 표현이에요.
이 표현은 내가 알고 있는 정보가 맞다면 또는 내가 실수하지 않았다면이라는 의미로, 상대방에게 조심스럽게 자신의 의견이나 정보를 전달할 때 자주 사용돼요. 즉, 자신이 말하는 내용에 약간의 확신은 있지만 혹시나 틀릴 수도 있다는 겸손한 뉘앙스를 담고 있어요!
예를 들어, 친구와 대화를 하다가 "내가 틀리지 않았다면, 그 영화는 내일 개봉해요."라고 말하고 싶을 때 자연스럽게 쓸 수 있어요.
📖 예문
-
"내가 틀리지 않았다면, 회의는 오후 3시에 시작해요."
"Unless I'm mistaken, the meeting starts at 3 p.m."
-
"내가 맞다면, 그는 이미 출발했어요."
"Unless I'm mistaken, he has already left."
💬 연습해보기
- 내가 잘못 기억하는 거 아니면, 너 약속 내일인 거 맞아, 오늘 아니야. 내 기억엔 그런 것 같아. Unless I'm mistaken, your appointment's actually tomorrow, not today. I could be wrong, but that's what I remember.
- 그곳 최근에 다시 열었을 거야, 내가 틀리지 않았다면. 인스타그램에서 본 것 같던데. That place reopened recently, unless I'm mistaken. I think I saw something about it on Instagram.
- 내가 기억하는 대로라면, 너 데이브 파티에서 그녀 만난 적 있잖아. 맞게 기억하는 거지? Unless I'm mistaken, you've met her before at Dave's party. Am I remembering that right?
- 그 사람이 여섯 시쯤 돌아올 거야, 내가 틀리지 않았다면. 근데 한 번 더 확인해볼게. He should be back around six, unless I'm mistaken. Let me double-check though.
- 내가 잘못 기억하지 않는 한, 여기 네가 제일 좋아하는 식당이지? 네가 그 집 피자 엄청 좋아한다고 했던 것 같아. Unless I'm mistaken, this is your favorite restaurant, isn't it? I thought you said you loved their pizza.
- 내 기억이 맞다면, 우리 도서관 말고 커피숍에서 만나기로 한 거야. 문자 확인해볼게. Unless I'm mistaken, we're supposed to meet at the coffee shop, not the library. Let me check our texts.
- 그 여자 시애틀 출신이야, 내가 착각하는 게 아니라면. 너 그 사람 알아? She's from Seattle, unless I'm mistaken. Do you know her?
- 내 기억에 따르면 오늘 점심 사는 건 네 차례야. 내가 지난번에 샀던 것 같아. Unless I'm mistaken, it's your turn to buy lunch. I think I got it last time.
- 너 아직 열쇠 가지고 있잖아, 내가 틀리지 않았다면. 벌써 돌려줬어? You still have the keys, unless I'm mistaken. Did you already give them back?
- 그 영화 작년에 개봉했을 거야, 내가 잘못 기억하지 않는 한. 아직 안 봤어? That movie came out last year, unless I'm mistaken. Haven't you seen it yet?
🤝 함께 알아두면 좋은 표현들
If I'm not wrong
'If I'm not wrong'은 '내가 틀리지 않았다면'과 거의 같은 의미로, 자신이 말하는 정보가 맞는지 확신이 없을 때 조심스럽게 말할 때 써요. 상대방에게 정정할 기회를 주는 뉘앙스가 있어요.
- "If I'm not wrong, the meeting starts at 3 PM."
- "내가 틀리지 않았다면, 회의는 오후 3시에 시작해요."
Correct me if I'm wrong
'Correct me if I'm wrong'은 '내가 틀렸으면 말해줘'라는 뜻으로, 자신이 말한 내용이 틀릴 수도 있다는 점을 인정하면서 상대방에게 확인을 부탁할 때 써요. 겸손하고 예의 있게 의견을 제시할 때 자주 사용해요.
- "Correct me if I'm wrong, but I think this is your first time here."
- "제가 틀렸으면 말씀해 주세요, 근데 이번이 여기 처음이신 것 같아요."
I'm certain that
'I'm certain that'은 '나는 ~을 확신해'라는 뜻으로, 자신이 말하는 내용에 대해 확신이 있을 때 쓰는 표현이에요. 'Unless I'm mistaken'과는 반대로, 자신감 있게 정보를 전달할 때 사용해요.
오늘은 '내가 틀리지 않았다면'이라는 뜻을 가진 영어 표현 'Unless I'm mistaken'에 대해 알아봤어요. 누군가에게 정보를 전달할 때 이 표현을 사용하면 더 자연스럽고 공손하게 말할 수 있겠죠? 😊
오늘 배운 표현과 예문들을 꼭 최소 3번씩 소리 내서 읽어보세요. 다음에도 더 재미있고 유익한 영어 표현으로 찾아올게요! 감사합니다!