'숨을 헐떡이다' 영어로 어떻게 표현할까 😮‍💨 - 숨차다, 숨을 몰아쉬다 영어로

'gasp for air' 영어표현

🌟 영어 표현 - gasp for air

안녕하세요 👋 오늘은 '숨을 헐떡이다'라는 뜻을 가진 영어 표현을 소개해드릴게요. 바로 'gasp for air'라는 표현이에요.

이 표현은 숨이 차서 숨을 크게 들이마시거나, 숨을 쉬기 힘들 때 자주 사용돼요. 예를 들어, 운동을 심하게 한 후나, 무언가에 놀라서 숨이 막힐 때 쓸 수 있어요.

'Gasp'는 '숨을 헐떡이다', '숨을 급하게 들이마시다'라는 뜻이고, 'for air'는 '공기를 위해'라는 의미에요. 그래서 합치면 '공기를 얻으려고 숨을 헐떡이다'라는 느낌이 돼요.

이 표현은 영화나 드라마에서도 자주 들을 수 있고, 일상 대화에서도 자연스럽게 쓸 수 있어요!

📖 예문

  1. "운동 후에 숨을 헐떡이고 있었어요."

    "I was gasping for air after the workout."

  2. "그녀는 계단을 뛰어오르고 나서 숨을 헐떡였어요."

    "She was gasping for air after running up the stairs."

💬 연습해보기

  • 계단을 뛰어 올라갔더니 숨이 턱 막혀서 간신히 숨을 쉬었어요. After running up the stairs, I was totally out of breath and had to gasp for air.
  • 그 사람이 실수로 수영장에 빠져서 허우적거리며 숨을 몰아쉬었어요. He fell into the pool by accident and came up gasping for air.
  • 그녀 농담에 너무 빵 터져서 숨 쉴 틈도 없이 웃었어요. We laughed so hard at her joke that I started to gasp for air.
  • 그 빡센 운동 끝나고 나서는 완전 숨이 가빠서 죽는 줄 알았어요. I was gasping for air after finishing that tough workout. It was brutal.
  • 엘리베이터 정전됐을 때 갇힌 느낌이 들면서 진짜 숨 막힐 것 같았어요. When the power went out in the elevator, I felt trapped and just wanted to gasp for air.
  • 우리 강아지는 강아지 공원에서 너무 신나서 막 뛰다가 숨을 헐떡일 때가 있어요. My dog gets excited at the dog park and sometimes runs so much he ends up gasping for air.
  • 영화가 너무 긴장감 넘쳐서 마지막 장면에서 숨이 턱 막혔어요. The movie was so intense, I actually gasped for air during the final scene.
  • 그녀는 물속에서 너무 오래 숨 참다가 갑자기 튀어나와서 허구헌날 숨을 몰아쉬었어요. She held her breath underwater for way too long, then shot up and gasped for air.
  • 조카를 마당 이리저리 쫓아다니다 보니 숨이 턱 막힐 정도였어요. After chasing my little nephew all over the yard, I was left gasping for air.
  • 그 롤러코스터가 너무 빨라서 내내 소리 지르면서 숨을 헐떡였어요. That rollercoaster went so fast, I was screaming and gasping for air the entire ride.

🤝 함께 알아두면 좋은 표현들

catch one's breath

'catch one's breath'는 "숨을 고르다" 또는 "숨을 돌리다"라는 뜻이에요. 숨이 차거나 힘든 일을 한 후에 잠깐 멈춰서 천천히 숨을 쉬며 회복하는 상황에서 자주 써요.

  • "After running up the stairs, I had to stop to catch my breath."
  • "계단을 뛰어 올라간 후에 잠깐 멈춰서 숨을 고르게 됐어요."

out of breath

'out of breath'는 "숨이 찬" 또는 "헉헉거리는" 상태를 나타내요. 주로 운동을 하거나 급하게 움직인 후에 숨이 가빠진 상황에서 사용해요.

  • "She was out of breath after chasing her dog around the park."
  • "공원에서 강아지를 쫓아다닌 후에 숨이 차서 헉헉거렸어요."

breathe easily

'breathe easily'는 "숨을 편하게 쉬다"라는 뜻으로, 숨이 막히거나 힘든 상황이 끝나고 나서 안도하며 편하게 숨을 쉴 수 있게 된 상황을 말해요. 주로 긴장이나 걱정이 풀렸을 때도 사용해요.

  • "Once the test was over, I could finally breathe easily."
  • "시험이 끝나고 나니까 드디어 숨을 편하게 쉴 수 있었어요."

오늘은 '숨을 헐떡이다'라는 뜻의 영어 표현 'gasp for air'에 대해 알아봤어요. 운동하거나 놀랐을 때 이 표현을 떠올려보면 좋겠어요 😊

오늘 배운 표현과 예문들을 꼭 최소 3번씩 소리 내서 읽어보세요. 다음에도 더 재미있고 유익한 영어 표현으로 찾아올게요! 감사합니다!

Copyright © engple 2024