'현상 유지' 영어로 어떻게 표현할까 🔄 - 현재 상태, 변함 없음 영어로
🌟 영어 표현 - status quo
안녕하세요 👋 오늘은 영어 표현 'status quo'에 대해 알아보려고 해요. 혹시 '현상 유지', '현재 상태', '변함 없음'이라는 말을 영어로 어떻게 표현하는지 궁금하셨나요? 바로 이럴 때 'status quo'라는 표현을 사용할 수 있어요.
'status quo'는 라틴어에서 온 표현으로, 현재의 상태나 지금 있는 그대로의 상황을 의미해요. 즉, 어떤 변화 없이 지금의 상태를 그대로 유지하는 것을 말할 때 자주 쓰여요!
이 표현은 비즈니스, 정치, 일상 대화 등 다양한 상황에서 자연스럽게 사용돼요. 예를 들어, 회사에서 큰 변화를 주지 않고 지금의 방식을 계속 유지하고 싶을 때 "We want to maintain the status quo."라고 말할 수 있어요.
또는, 사회나 조직에서 변화에 대한 논의가 있을 때 "Some people prefer the status quo rather than change."라고 할 수 있어요. 이처럼 'status quo'는 변화보다는 현재 상태를 유지하고 싶을 때 딱 맞는 표현이에요.
📖 예문
-
"그들은 현상 유지를 원해요."
"They want to maintain the status quo."
-
"변화보다 현상 유지를 선호하는 사람들이 있어요."
"Some people prefer the status quo over change."
💬 연습해보기
- 솔직히, 회사에서 똑같은 일만 하다 보니까 좀 지루해졌어요. Honestly, I'm getting pretty bored with the status quo at work. It's always the same thing every day.
- 그냥 지금 상태에 만족하는 건가요, 아니면 진짜 뭔가 바꾸려고 할 건가요? Are we just supposed to accept the status quo, or are we actually gonna try to make things better?
- 걔는 변화를 싫어해서 항상 지금 상태를 최대한 유지하려고 해요. He hates change, so he always tries to maintain the status quo as much as possible.
- 합병 후에 다들 회사 상황이 어떻게 달라질지 걱정했어요. After the merger, everyone was worried about how it might affect the status quo in the company.
- 그냥 현상 유지해도 되긴 하는데, 그게 재미가 있나요? We could just stick with the status quo, but where's the fun in that?
- 우리 부모님은 지금 상황을 크게 건드리는 걸 별로 좋아하지 않으세요. 그냥 있는 그대로가 좋아요. My parents aren't big fans of shaking up the status quo. They like things just the way they are.
- 가끔 학교가 진짜 문제 해결보단 지금 상태만 유지하려는 것 같아요. Sometimes it feels like the school just wants to keep the status quo instead of addressing real problems.
- 현상에 도전하는 건 쉽지 않지만, 누군가는 해야 해요. Challenging the status quo isn't easy, but somebody's gotta do it.
- 그 시스템이 모두에게 잘 돌아가지 않는다는 걸 알았기에 그녀는 현상에 맞서 싸우기로 했어요. She decided to fight the status quo because she knew the system wasn't working for everyone.
- 지금 상태를 흔들고 싶은 거 맞아요? 그럼 많은 사람들을 불편하게 할 수도 있어요. Are you sure you want to disrupt the status quo? That could upset a lot of people.
🤝 함께 알아두면 좋은 표현들
the current state of affairs
'the current state of affairs'는 'status quo'와 비슷하게 현재의 상황이나 상태를 의미해요. 주로 지금의 조건이나 환경이 어떻게 유지되고 있는지를 설명할 때 사용해요.
- "Many people are dissatisfied with the current state of affairs in the company."
- "많은 사람들이 회사의 현재 상황에 불만을 가지고 있어요."
shake things up
'shake things up'은 기존의 상태나 질서를 바꾸거나 변화를 주는 것을 의미해요. 즉, 'status quo'를 깨고 새로운 변화를 시도할 때 쓰는 표현이에요.
- "The new manager wants to shake things up and introduce fresh ideas."
- "새로운 매니저가 변화를 주고 신선한 아이디어를 도입하고 싶어 해요."
rock the boat
'rock the boat'은 평온한 상태나 기존의 질서를 깨뜨리거나 문제를 일으키는 행동을 의미해요. 즉, 'status quo'를 유지하지 않고 변화를 시도하거나 불편함을 초래할 때 쓰는 표현이에요.
- "I don't want to rock the boat, so I'll just go along with the plan."
- "나는 괜히 문제를 만들고 싶지 않아서 그냥 그 계획에 따르려고 해요."
오늘은 '현상 유지', '현재 상태', '변함 없음'이라는 뜻을 가진 영어 표현 'status quo'에 대해 알아봤어요. 앞으로 변화가 필요 없거나 지금 상태를 그대로 두고 싶을 때 이 표현을 떠올려 보세요 😊
오늘 배운 표현과 예문들을 꼭 최소 3번씩 소리 내서 읽어보세요. 다음에도 더 재미있고 유익한 영어 표현으로 찾아올게요! 감사합니다!