'빈털털이가 되다' 영어로 어떻게 표현할까 💸 - 무일푼, 파산 영어로

'go broke' 영어표현

🌟 영어 표현 - go broke

안녕하세요 👋 오늘은 '빈털털이가 되다'라는 뜻을 가진 영어 표현을 소개해드릴게요. 바로 'go broke'라는 표현이에요.

'go broke'는 말 그대로 돈이 하나도 없을 때, 즉 완전히 무일푼이 되거나 파산하는 상황을 나타낼 때 자주 쓰여요!

이 표현은 사업이 망했을 때, 혹은 개인적으로 돈을 다 써버려서 남은 게 없을 때 자연스럽게 사용할 수 있어요. 예를 들어, 친구가 무리하게 쇼핑을 해서 돈이 다 떨어졌을 때 "I went broke after shopping."이라고 말할 수 있어요.

또는, 사업이 잘 안 돼서 돈이 모두 없어졌을 때 "He went broke after his business failed."라고 할 수 있어요.

이처럼 'go broke'는 일상 대화에서 정말 자주 쓰이는 표현이니 꼭 기억해두면 좋아요!

📖 예문

  1. "그는 도박 때문에 빈털털이가 되었어요."

    "He went broke because of gambling."

  2. "휴가를 다녀오고 나서 완전히 빈털털이가 되었어요."

    "I went broke after my vacation."

💬 연습해보기

  • 이렇게 계속 쓰다가 다음 월급 받기 전에 진짜 파산할 것 같아요. If I keep spending like this, I'm going to go broke before my next paycheck.
  • 그 사람 작년에 사업 망해서 완전 망했었어요. 힘든 모습 보는 거 너무 짠했어요. He went broke last year after his business failed. It was tough watching him struggle like that.
  • 스트리밍 구독만 해도 나 완전 망할 판이에요! All those streaming subscriptions are gonna make me go broke!
  • 결혼식에 너무 많이 써서 거의 다 망한 거 있죠. They spent so much on their wedding, they pretty much went broke afterward.
  • 솔직히 오늘은 그냥 집에 있고 싶어요. 이번 주에 외식하다 또 파산할 순 없거든요. Honestly, I'd rather stay in tonight. I can't afford to go broke eating out again this week.
  • 온라인 쇼핑 조심해요, 금방 파산할 수도 있어요! Careful with those online shopping sprees, you'll go broke!
  • 그 콘서트 티켓 다 사느라 거의 다 망했어요. She was almost broke after buying tickets to all those concerts.
  • 여행 가려고 돈 모으는데 차 수리하느라 돈 다 썼어요. I was trying to save for a trip, but I went broke fixing my car.
  • 이번 달 끝나기 전에 파산 안 하려면 예산 관리를 더 잘해야 해요. We need to budget better if we don't want to go broke by the end of the month.
  • 월세랑 공과금 내고 나면 항상 망할 것 같은 기분이에요. After paying rent and bills, I always feel like I'm about to go broke.

🤝 함께 알아두면 좋은 표현들

run out of money

'run out of money'는 "돈이 다 떨어지다"라는 뜻이에요. 가진 돈이 모두 없어져서 더 이상 쓸 수 없는 상황을 말할 때 자주 써요. 일상적으로 돈이 부족해졌을 때 자연스럽게 사용할 수 있는 표현이에요.

  • "I ran out of money before the end of the month, so I had to borrow some from my friend."
  • "한 달이 끝나기도 전에 돈이 다 떨어져서 친구한테 좀 빌려야 했어요."

be well-off

'be well-off'는 "형편이 좋다" 또는 "경제적으로 여유가 있다"는 뜻이에요. 돈이 넉넉해서 걱정 없이 살 수 있는 상태를 나타내는, 'go broke'의 반대 의미를 가진 표현이에요.

  • "She grew up in a well-off family and never had to worry about money."
  • "그녀는 형편이 좋은 집안에서 자라서 돈 걱정은 해본 적이 없어요."

live paycheck to paycheck

'live paycheck to paycheck'는 "월급을 받으면 바로 다 써버리는 생활을 하다"라는 뜻이에요. 돈이 넉넉하지 않아서 항상 다음 월급날을 기다리며 사는 상황을 나타내요. 완전히 빈털터이는 아니지만, 경제적으로 여유가 없는 상태를 말할 때 자주 써요.

  • "Many people live paycheck to paycheck and find it hard to save any money."
  • "많은 사람들이 월급을 받으면 바로 다 써버리는 생활을 해서 돈을 모으기가 힘들어요."

오늘은 '빈털털이가 되다'라는 뜻의 영어 표현 'go broke'에 대해 알아봤어요. 혹시 돈이 다 떨어진 상황을 영어로 말하고 싶을 때 이 표현을 떠올려보세요! 😊

오늘 배운 표현과 예문들을 꼭 최소 3번씩 소리 내서 읽어보세요. 다음에도 더 재미있고 유익한 영어 표현으로 찾아올게요! 감사합니다!~요

Copyright © engple 2024