'뒷담화' 영어로 어떻게 표현할까 🗣️ - 남의 이야기를 하다 영어로

🌟 영어 표현 - gossip

안녕하세요! 👋 오늘은 영어로 '남의 이야기를 전하다', '뒷담화를 하다' 라는 의미를 가진 "gossip" 표현에 대해 알아볼게요.

"gossip"은 일상생활에서 자주 들을 수 있는 표현이에요. 주로 다른 사람의 사생활이나 소문에 대해 이야기할 때 사용하며, 대체로 부정적인 뉘앙스를 가지고 있어요. 🤫

예를 들어, 직장에서 동료에 대해 이야기할 때 이렇게 말할 수 있어요. "I don't like to gossip about my coworkers." (저는 동료들의 뒷담화하는 걸 좋아하지 않아요.) 여기서 "gossip"은 '남의 얘기를 하다'라는 의미로 사용됐어요.

"gossip"은 명사로도 사용돼요. 확인되지 않은 소문이나 루머를 의미하죠. 🗣️ 예를 들면, "Have you heard the latest gossip?" (최근 소문 들었어요?)처럼 사용할 수 있어요.

📖 예문

"사무실에서 뒷담화하는 건 좋지 않아요."

"It's not good to gossip in the office."

"그녀는 항상 남의 이야기를 하고 다녀요."

"She's always gossiping about others."

자, 이제 "gossip"을 사용한 다양한 예문을 살펴볼까요? 꼭 소리내어 말하면서 연습해보세요! 🎯

💬 연습해보기

어젯밤에 사라와 톰이 헤어졌다는 소문을 들었어. I heard some gossip about Sarah and Tom breaking up last night.
소문 퍼뜨리지 마. 남의 뒷담화하는 건 좋지 않아. Stop spreading gossip. It's not cool to talk about people behind their backs.
이모는 이웃들과 커피 마시면서 수다 떠는 걸 좋아해. My aunt loves to gossip over coffee with her neighbors.
직장내 소문은 듣지 않으려고 하는데, 가끔 피하기 힘들어. I try not to listen to workplace gossip, but sometimes it's hard to avoid.
아이들이 반에 새로 온 학생에 대해 이야기하고 있었어. The kids were gossiping about the new student in their class.
그녀는 파티에서 일어난 일에 대해 수다 떨려고 나한테 전화했어. She called me just to gossip about what happened at the party.
그들은 휴게실에서 사장에 대해 뒷담화 하다 걸렸어. They were caught gossiping about their boss in the break room.
그 모든 소문이 완전히 거짓으로 드러났어. All that gossip turned out to be completely false.

🤝 함께 알아두면 좋은 표현들

spread rumors

'spread rumors'는 "소문을 퍼뜨리다" 라는 뜻이에요. 누군가에 대한 사실이 아닌 이야기를 퍼뜨리는 행위를 강조하며, 부정적인 의미를 가질 때가 많아요. 주로 잘못된 정보가 빠르게 전파되는 상황에서 많이 사용돼요.

"She didn't mean to spread rumors."

"그녀는 소문을 퍼뜨릴 의도가 없었습니다."

talk behind someone's back

'talk behind someone's back'는 "누군가의 뒤에서 이야기하다" 라는 뜻이에요. 이 표현은 직접적으로 그 사람에게 말하지 않고 비밀리에 이야기하는 행위를 나타내며, 일반적으로 부정적인 의미로 사용돼요.

"It's not right to talk behind someone's back."

"누군가의 뒤에서 이야기하는 것은 옳지 않아요"

keep it under wraps

'keep it under wraps'는 "비밀로 하다" 라는 뜻이에요. 어떤 정보를 외부에 알리지 않거나 비밀로 유지하는 것을 강조하며, 주로 중요한 뉴스나 계획이 공개되지 않도록 할 때 사용돼요.

"We need to keep it under wraps until the official announcement next month."

"우리는 다음 달 공식 발표가 있기 전까지 비밀로 유지해야 합니다."


오늘은 '뒷담화하다', '남의 얘기를 하다' 의 의미를 전달하는 'gossip' 에 대해 배워봤어요. 하지만 이 표현은 부정적인 의미가 있으니 조심해서 사용해야 해요! 😊 화이팅! 💪

Speak Logo
새해 특별 할인 혜택
월 2만원으로 말하면서 확실하게 영어 실력 향상하기
할인 혜택 받기
Copyright © engple 2024