'상황을 역전시키다' 영어로 어떻게 표현할까 🔄 - 호전시키다, 개선하다 영어로

Dramatic Basketball Game Close-Up

🌟 영어 표현 - turn things around

안녕하세요! 오늘은 영어로 '상황을 역전시키다', '개선하다', 또는 '상황을 반전시키다' 라는 의미를 나타내는 "turn things around" 표현에 대해 알아볼게요.

"turn things around"는 비즈니스나 개인적인 상황에서 자주 사용되는 표현이에요. 주로 어려운 상황이나 부정적인 상태를 긍정적으로 바꾸는 경우에 사용하죠. 이 표현은 노력과 변화를 통해 상황을 개선하는 의미를 담고 있어요. 💪

예를 들어, "The new CEO managed to turn things around for the struggling company"라고 하면 "새로운 CEO가 어려움을 겪던 회사의 상황을 반전시켰어요"라는 뜻이 되죠. 이 표현은 긍정적인 변화와 개선을 강조할 때 사용돼요.

"turn things around"는 또한 개인의 삶이나 태도의 변화를 설명할 때도 쓰여요. "He decided to turn things around in his life and start exercising"라고 하면 "그는 인생을 바꾸기로 결심하고 운동을 시작했어요"라는 의미가 됩니다. 이처럼 변화와 개선의 뉘앙스를 가지고 있어요.

📖 예문

"우리 팀은 이번 시즌에 상황을 역전시킬 수 있을 거예요."

"Our team can turn things around this season."

"상황이 어렵지만 우리가 이 상황을 바꿀 수 있다고 믿어요."

"We're in a tough spot, but I believe we can turn things around."

자, 이제 "turn things around"를 사용한 다양한 예문을 살펴볼까요? 꼭 소리내어 말하면서 연습해보세요! 🚀

💬 연습해보기

새 매니저 덕분에 어려움을 겪던 회사가 상황을 개선할 수 있었어요. The new manager really helped turn things around for the struggling company.
그는 관계를 개선하려고 노력 중이에요. He's trying to turn things around in his relationship.
바닥을 친 후, 그녀는 인생을 바꿔야 할 때라고 판단했어요. After hitting rock bottom, she decided it was time to turn things around in her life.
팀이 크게 지고 있었지만 후반전에 상황을 역전시켰어요. The team was losing badly, but they managed to turn things around in the second half.
파산 직전이었지만 새 투자자 덕분에 상황을 개선할 수 있었어요. They were on the brink of bankruptcy, but a new investor helped them turn things around.
상황을 바꾸기엔 늦은 때라곤 없어요. 첫 걸음만 떼면 돼요. It's never too late to turn things around. You just need to take that first step.
경제가 어렵지만 전문가들은 곧 상황이 나아질 수 있다고 해요. The economy's been rough, but experts say we might be able to turn things around soon.
새 정책은 어려움을 겪는 교육 시스템을 개선하는 것을 목표로 해요. The new policy aims to turn things around for the struggling education system.
그는 일련의 잘못된 결정 후 상황을 개선하려고 열심히 노력하고 있어요. He's working hard to turn things around after a series of bad decisions.
새 마케팅 전략으로 브랜드 상황이 개선되길 바라고 있어요. We're hoping the new marketing strategy will help turn things around for our brand.

🤝 함께 알아두면 좋은 표현들

get back on track

'get back on track'은 "정상 궤도로 돌아가다" 또는 "제자리를 찾다" 라는 뜻이에요. 이 표현은 어려움이나 실패 후에 다시 원래의 상태나 계획으로 돌아가는 것을 의미해요. 주로 긍정적인 변화와 회복을 나타낼 때 사용돼요.

"After a few setbacks, the team is finally getting back on track with the project."

"몇 번의 차질 끝에, 팀은 마침내 프로젝트를 정상 궤도에 올려놓고 있어요."

bounce back

'bounce back'은 "회복하다" 또는 "다시 일어서다" 라는 뜻이에요. 이 표현은 어려움이나 실패 후에 빠르게 회복하는 능력을 강조해요. 주로 개인이나 조직의 탄력성과 회복력을 설명할 때 사용돼요.

"Despite the economic downturn, the company managed to bounce back quickly."

"경제 침체에도 불구하고, 그 회사는 빠르게 회복하는데 성공했습니다."


오늘은 '상황을 역전시키다', '개선하다' 의 의미를 전달하는 'turn things around' 에 대해 배워봤습니다. 여러분도 이 표현을 사용해 보세요. 긍정적인 변화를 표현할 때 유용한 표현이니 꼭 익혀두세요! 다음에 또 재미있는 표현으로 만나요 😊.

Speak Logo
새해 특별 할인 혜택
월 2만원으로 말하면서 확실하게 영어 실력 향상하기
할인 혜택 받기
Copyright © engple 2024