'새치기하다' 영어로 어떻게 표현할까 🚶‍♂️ - 끼어들다, 부당한 방법을 사용하다 영어로

dancing police officers

🌟 영어 표현 - cut in line

안녕하세요! 오늘은 영어로 '새치기하다' 라는 의미를 나타내는 "cut in line" 표현에 대해 알아볼게요.

"cut in line"은 일상생활에서 종종 볼 수 있는 상황을 묘사할 때 사용되는 표현이에요. 주로 사람들이 줄을 서 있는 곳에서 누군가가 순서를 무시하고 앞으로 끼어들 때 사용하죠. 이 표현은 부정적인 뉘앙스를 가지고 있어요. 🙅‍♀️

예를 들어, "Someone just cut in line at the supermarket checkout"라고 하면 "누군가 슈퍼마켓 계산대에서 새치기를 했어요"라는 뜻이 되죠. 이 표현은 공정성이나 예의를 어기는 행동을 지적할 때 사용돼요.

"cut in line"은 또한 비유적으로 사용될 수도 있어요. "He always cuts in line to get what he wants"라고 하면 "그는 항상 자기가 원하는 걸 얻기 위해 항상 부당한 방법을 사용해"라는 의미로, 부당한 이득을 취하는 행동을 표현할 때도 쓰여요.

📖 예문

"새치기하지 마세요."

"Please don't cut in line."

"그녀가 새치기하는 걸 봤어요."

"I saw her cut in line."

자, 이제 "cut in line"을 사용한 다양한 예문을 살펴볼까요? 꼭 소리내어 말하면서 연습해보세요! 🚀


오늘은 '새치기하다' 의 의미를 전달하는 'cut in line' 에 대해 배워봤습니다. 여러분도 이 표현을 사용해 보세요. 일상 대화에서 자주 볼 수 있는 상황이니 꼭 익혀두세요! 다음에 또 재미있는 표현으로 만나요 😊.

💬 연습해보기

  • 야, 새치기하지 마! 우리 모두 여기서 한참 기다리고 있었어. Hey, don't cut in line! We've all been waiting here for ages.
  • 저 사람이 카페에서 새치기했어. 말이 돼? I can't believe that guy just cut in line at the coffee shop.
  • 아이들이 싸웠는데, 한 명이 미끄럼틀 새치기하려고 해서였어. The kids were fighting because one of them tried to cut in line for the slide.
  • 디즈니월드에서 새치기하면 공원에서 쫓겨날 수도 있어. If you cut in line at Disney World, you might get kicked out of the park.
  • 실례지만, 방금 새치기하신 건가요? 여기 줄 서 있는 거 아시죠? Excuse me, but did you just cut in line? There's a queue here, you know.
  • 한 시간 동안 기다렸는데, 누가 내 바로 앞에서 새치기를 했어! I've been waiting for an hour, and someone just cut in line right in front of me!
  • 출근 시간 끼어드는 사람들이 정말 싫어. I hate it when people cut in line during rush hour traffic.
  • 경비원이 클럽 입구에서 새치기하려는 사람들을 감시하고 있었어. The bouncer was keeping an eye out for anyone trying to cut in line at the club.
  • 놀이공원 곳곳에 새치기 금지 안내문이 붙어 있었어. The amusement park had signs everywhere warning people not to cut in line.

🤝 함께 알아두면 좋은 표현들

wait your turn

'wait your turn'은 "차례를 기다리다" 또는 "순서를 지키다" 라는 의미예요. 이 표현은 공정하고 질서 있게 기다리는 행동을 강조해요. 주로 긍정적인 의미로 사용되며, 올바른 행동을 권장할 때 많이 써요.

  • "Please wait your turn, everyone will get a chance to speak."
  • "여러분의 차례를 기다려주세요. 모두가 발언할 기회를 갖게 될 겁니다."

skip the line

'skip the line'은 "줄을 건너뛰다" 또는 "대기 시간을 피하다" 라는 뜻이에요. 이 표현은 합법적으로 또는 특별한 방법으로 기다리는 시간을 줄이는 것을 나타내요. 주로 중립적이거나 긍정적인 의미로 사용돼요.

  • "With this VIP pass, you can skip the line and enter the attraction immediately."
  • "이 VIP 패스로 당신은 줄을 건너뛰고 즉시 어트랙션에 입장할 수 있습니다."

오늘은 '새치기하다' 의 의미를 전달하는 'cut in line' 에 대해 배워봤습니다. 여러분도 이 표현을 사용해 보세요. 일상 대화에서 자주 볼 수 있는 상황이니 꼭 익혀두세요! 다음에 또 재미있는 표현으로 만나요 😊.

영어 말하기 어려우신가요?

더 알아보기
Speak Logo
🔥영어 말하기 어려우세요?
64% 할인으로 AI와 영어 대화 연습하기
더 알아보기
Copyright © engple 2024