'감히' 영어로 어떻게 표현할까 😤 - 과감히, 용기내어 , 차마 영어로
🌟 영어 표현 - dare to
안녕하세요! 오늘은 영어 표현 "dare to" 에 대해 알아볼 거예요. 이 표현은 한국어로 "감히 ~하다", "과감히 ~하다", "용기 내어 ~하다" 라는 뜻을 가지고 있어요.
"Dare to"는 우리가 일상생활에서 도전적인 상황이나 용기가 필요한 순간에 자주 사용하는 표현이에요. 이 표현은 우리가 평소에 하기 어렵거나 두려워하는 일을 할 때 쓰이죠. 예를 들어, 새로운 일을 시도하거나, 자신의 의견을 당당히 말할 때 사용할 수 있어요.
이 표현은 긍정적인 의미로 사용될 때가 많아요. 누군가를 격려하거나 자신감을 북돋아줄 때 쓰이죠. 하지만 때로는 부정적인 상황에서 경고의 의미로도 쓰일 수 있어요. 예를 들어, "Don't you dare to touch that!"(그것을 만지지 마!)처럼요.
📖 예문
"그녀가 회의에서 과감히 의견을 냈어요."
"She dared to speak up in the meeting."
"우리 스타트업은 과감히 큰 꿈을 꿉니다"
"We dare to dream big for our startup."
자, 이제 더 다양한 예문으로 "dare to"를 연습해 볼까요? 🚀
💬 연습해보기
"이번엔 당신 의견에 동의하기 어렵네요."
"I dare to disagree with you on this one.""이 매운 소스 한번 먹어볼래요?"
"Do you dare to try this spicy sauce?""다시는 나한테 감히 거짓말 하지마"
"Never dare to lie to me again""그는 부모님께 깨진 화분 얘기를 차마 못 했어요."
"He didn't dare to tell his parents about the broken vase.""용기 내서 그녀에게 고백한다면, 의외의 답변을 들을지도 몰라."
"If you dare to ask her out, you might be surprised by her answer.""그녀가 관행에 과감히 도전하자 동료들이 드디어 귀 기울이기 시작했어요."
"When she dared to challenge the status quo, her colleagues finally started listening.""작년에 우리가 과감히 창업을 시작했는데, 지금은 사업이 번창하고 있어요."
"Last year, we dared to start our own business, and now we're thriving.""얼마나 자주 편안한 영역을 벗어나 새로운 걸 시도하나요?"
"How often do you dare to step out of your comfort zone and try something new?"🤝 함께 알아두면 좋은 표현들
have the guts to
'have the guts to'는 "~할 배짱이 있다" 또는 "~할 용기가 있다" 라는 의미예요. 'dare to'와 비슷하지만 더 강한 표현이며 비격식적이에요.
"Do you have the guts to quit your job and start your own business?"
"당신은 직장을 그만두고 자신의 사업을 시작할 배짱이 있나요?"
back down
'back down'은 "물러서다" 또는 "포기하다" 라는 의미예요. 이 표현은 압력이나 위협 앞에서 자신의 입장을 포기하거나 주장을 철회하는 것을 나타내요. 특히 갈등 상황에서 자신의 의견을 굽히거나 도전을 포기할 때 많이 사용해요.
"Even though everyone disagreed with him, he refused to back down from his position."
"모든 사람이 그의 의견에 동의하지 않았지만, 그는 자신의 입장에서 물러서기를 거부했습니다."
오늘은 "감히 ~하다", "과감히 ~하다", "용기 내어 ~하다" 라는 의미를 가진 "dare to" 표현에 대해 알아봤어요. 여러분도 일상생활에서 이 표현을 사용해 보세요. 새로운 도전을 할 때 "I dare to try!"라고 말해보는 건 어떨까요? 다음에 또 만나요! 😃